Christmas Eve on RTHK Radio 3 at 10.40 (HK time) I recall an old Peking Legation Quarter Christmas from 1932, when a young Denton Welch ice skated, curio shopped, saw the sights, enjoyed the snow & ate an amazing feast…(it’ll be online later but, if you’re in Hong Kong or online at that time have a listen. An abridged version of the chapter on the author and artist Denton Welch’s early life in China from Destination Peking (Blacksmith Books)…
Looking through the BBC Written Archives Centre at Caversham recently I noted the various speakers on the rather short-lived Chinese service of the BBC Far Eastern Service during the war (the one involving Orwell, Empson, Priestley, Mulk Raj Anand, Tambimuttu etc). It lasted only months really and ended with the fall of Hong Kong in December 1941. It broadcast for a time in both Cantonese and Mandarin and used many (at the time) well-known Chinese in Britain including the journalist Hsiao Ch’ien (Xiao Chen) andthe playwrite Hsiung Shih-I (Xiong Shiyi). Hsiung was hired several times to write and read what the BBC called the ‘Kuo Yue News Commentary’ (by which they mean Guoyu, standard Chinese or putonghua).
The BBC correspondence, archived at Caversham, informs SI Hsiung that he should deliver the talk, both in Chinese and English to Broadcasting House in London marked “Urgent” for Rev. Dr. Williamson, the newly appoiinted “Switch Censor” – the person with the power to halt the broadcast (hitting the several second delay) if the speaker deviates from the agreed text. Interesting in this sense as 1) all talks during the went rhrough the censors for obvious reasons and, by and large, the changes are recorded, discussed and invariably minor; 2) in this case a fluent English and Chinese speaker would be required 3) i believe the programmes were sent to Hong Kong and Singapore for re-boradcast.
And so to the Rev. Dr. Williamson, the appointed man for the job at the BBC Chinese Service. Henry Raymond Williamson (1883-1966) of the Baptist Mission was an at the time quite well-known missionary in China, an accomplished Chinese scholar and foreign secretary of the Baptist Missionary Society (BMS). Originally from Rochdale, Lancashire, Williamson had apparently, ‘sensed a call to China’ as a young man and was stationed in Shansi (Shanxi) from 1908 to 1926 doing educational and famine relief work as well as presumably attempting to save a few souls. He was actually nominated as a professor of Chinese studies at the University of London but preferred to remain in China and, from 1926 to 1938, was director of the Whitewright Institute and Museum in Tsinan (Jinan), Shantung (Shandong). He was appointed China field secretary of the BMS in 1932 and in 1938 was recalled to London as foreign secretary. He wrote a couple of books, a History of the British Baptists in China and another entitled China Among the Nations (1943) as well as a Teach Yourself Chinese guide (1947).
Williamson’s official bio doesn’t mention his time as a “switch censor” at the BBC Far Eastern Service and it’s not clear if he ever knew or met Hsiung or if he ever hit the switch!
Takungpao (The Impartial) newspaper is the oldest active Chinese language newspaper in China. Founded in Tianjin in 1902. Between the wars (its heyday), its slogan was “no party affiliation, no political endorsement, no self-promotion, no ignorance”. It was aprticualrly noted for its sharp political commentary and foreign coverage after the outbreaks of the Second Sino-Japanese War. Based alternatively in Shanghai, Hankow, Guilin, Chongqing and Hong Kong, it continued to publish staying one step ahead of the Japanese. It established a London office on (where else!) Fleet Street and it’s correspondent for London, and Europe, was Hsiao Ch’ien (Xiao Chen) who had studied journalism at Yenching in the 1930s under Edgar Snow….
Hsiao was to writre several books during the war, and appear on the BBC many times, as the only Chinese foreign correspondent in Europe. These included one on the Burma Road with illustration by Chiang Yee.
Talking of the 1955 movie House of Bamboo yesterday (here) and the Matsuya Departrment store rooftop amusements, that movie (filme don location in Tokyo in 1954) also had some great shots of the so-called “Ant City” (at least called that by the Americans, not sure if the Japanee used the name of where it originated?). The banks of the Sumida are now of course totally different so these are particularly interesting….
I finally got around to watching the 1955 movie, filmed on location in Tokyo, House of Bamboo last weekend – how I had not seen it before I simply do not know!. Of course the shots of Tokyo are fantastic, especially the climactic ending filmed at the Ginza Matsuya Amusement Park, Asakusa. The rooftop amusement park was the first of its kind in Tokyo, according to The Japan Times. Known as ‘Playland’ it apparently featured a petting zoo and a gondola ride, and lasted until 2010. Hwere’s some shots of the amusements and the fantastic view ove the Sumida River…
The same movie has some great shots of the “Ant City” along the banks of the Sumida River too…(here)
This two-day online interdisciplinary conference marks the first year of the British Chinese Studies Network. It is themed around new research on ‘Chinese Britain’ with a focus on the culture and history of East and Southeast Asian and Chinese migrant and diasporic communities in Britain. The conference will draw on research for the forthcoming British Library Exhibition ‘Chinese Britain’, but also aims to foster and publicise existing and new research across literary studies, art history, material culture, social and cultural history, and the social sciences.
This public event is brought to you by The Open University and the University of Liverpool.
ChinaRhymers may like ton especially note the panel on Chiang Yee featuring Anne Witchard, Diana Yeh and Tessa Thorniley….5.30-6.30 17/12/21.
Should you want any of my excellent books, anything from my RAS China series or Bloomsbury Asian Arguments, as well as anything I review or note on this blog you can buy them through links on my Bookshop.org shop (click here to browse). It’s a good way to buy as 10% commission goes to support indie bookshops in the UK rather than vainglorious space flights….
Xing Ruan’s Confucius’ Courtyard traces the history of the Chinese courtyard home….
For more than three thousand years, Chinese life – from the city and the imperial palace, to the temple, the market and the family home – was configured around the courtyard. So too were the accomplishments of China’s artistic, philosophical and institutional classes. Confucius’ Courtyard tells the story of how the courtyard – that most singular and persistent architectural form – holds the key to understanding, even today, much of Chinese society and culture.
Part architectural history, and part introduction to the cultural and philosophical history of China, the book explores the Chinese view of the world, and reveals the extent to which this is inextricably intertwined with the ancient concept of the courtyard, a place and a way of life which, it appears, has been almost entirely overlooked in China since the middle of the 20th century, and in the West for centuries. Along the way, it provides an accessible introduction to the Confucian idea of zhongyong (‘the Middle Way’), the Chinese moral universe and the virtuous good life in the absence of an awesome God, and shows how these can only be fully understood through the humble courtyard – a space which is grounded in the earth, yet open to the heavens.
Erudite, elegant and illustrated throughout by the author’s own architectural drawings and sketches, Confucius’ Courtyard weaves together architecture, philosophy and cultural history to explore what lies at the very heart of Chinese civilization.